Community Poetry Night – Celebrating the Lunar New Year!

chinese-new-year-2018Yesterday (Feb. 8, 2018), I had the pleasure of hosting my first Community Poetry Night as Cupertino Poet Laureate. Thank you to everyone who came out and made the evening special! With over 30 attendees present it was an exciting night, and your presence was a wonderful way to kick off the Lunar New Year & Spring Festival season.

Most importantly, I feel grateful and inspired after listening to everyone read their poetry or put their voice and emotional stamp on the poetry of others. What an amazing gift all of you have given to me and to each other. I look forward to hosting many more Community Poetry Nights during my term.

Over the next two years, one of my goals is to gather work from local poets and poetry enthusiasts, and to put them together in an anthology. If you’re interested in being a part of this project, please stay posted for more information and/or send in your work via email. If you would like to send in a poem from the reading, please feel free to email your work to me for a future compilation! 

Here are some photos from the evening … and if you have pictures to share, please email them to me at!

Photos courtesy of Alex McCormick (c) 2018.

14494858_1052448421529899_6375380712797709368_n  Kaecey signature

The Passover Full Moon, Bei Dao and Alan Ginsberg

Tonight is a full moon. There’s also going to be a total lunar eclipse. Tonight is also the first night of Passover, which always starts with a full moon (I think). I tried to look this up on the internet and the answers to how to calculate Passover and Easter dates are very complicated and involved math and java script. Yikes! This is why I am a poet.

There are many poems about the moon. You might even say that the moon is the single most poetic thing around. I want to share some of these lovely poems with you.

  • Here’s a website dedicated to poems that have the phrase “full moon” in them.
  • Bei Dao, perhaps the most internationally famous living Chinese poet, is the nom de plum of Zhao Zhenkai. This poem, “Moon Festival” is mysterious to me, but perhaps my Chinese Cupertino readers will understand it better. I looked for a version in Chinese and could find nothing. That’s probably my fault, not the poem’s. (My favorite part of this poem is the trees applaud.)

Moon Festival
By Bei Dao
Translated by Eliot Weinberger and Iona Man-Cheong

Lovers holding pits in their mouths
make vows and delight in each other
till the underwater infant
periscopes his parents
and is born

an uninvited guest knocks at my
door, determined to go deep
into the interior of things

the trees applaud

wait a minute, the full moon
and this plan are making me nervous
my hand fluttering
over the obscure implications of the letter
let me sit in the dark
a while longer, like
sitting on a friend’s heart

the city a burning deck
on the frozen sea
can it be saved? it must be saved
the faucet drip-drop drip-drop
mourns the reservoir

  • This poem by Alan Ginsberg, “A Supermarket in California,” is a fantasy on walking around San Francisco, talking to Walt Whitman. Here’s the first crazy stanza:

What thoughts I have of you tonight Walt Whitman, for I walked down the sidestreets under the trees with a headache self-conscious looking at the full moon.

In my hungry fatigue, and shopping for images, I went into the neon fruit supermarket, dreaming of your enumerations!

What peaches and what penumbras! Whole families shopping at night! Aisles full of husbands! Wives in the avocados, babies in the tomatoes!—and you, Garcia Lorca, what were you doing down by the watermelons?

I hope you can see the full moon wherever you are and whatever you are doing tonight.